I wouldn't assume that the labels aren't actually the conventional names for those foods just because the translations don't make sense to us. A literal translation of "buttercup" or "baby's breath", or, for that matter, "eggplant", would probably be equally confusing.
But point taken: knowing what the labels say may not necessarily tell us what the things actually are. :-)
no subject
Date: 2006-12-06 02:36 am (UTC)But point taken: knowing what the labels say may not necessarily tell us what the things actually are. :-)